PT
Traduzir:
(11) 930667318 WhatsApp
– Consegue entender e usar expressões familiares do dia a dia e frases bem básicas, visando satisfazer necessidades concretas.
– Consegue apresentar-se, assim como apresentar os outros, fazer e responder perguntas sobre detalhes pessoais como: onde mora, pessoas que conhece e coisas que possui.
– Consegue interagir de forma simples, se a outra pessoa falar lenta e claramente e com paciência para ajudar.
– Consegue entender sentenças e expressões frequentes relacionadas a áreas de relevância imediata (por exemplo, informações pessoais e familiares básicas, compras, localidades geográficas, emprego, etc.).
– Consegue se comunicar em tarefas simples e em rotinas que exigem apenas uma troca de informação simples e direta sobre assuntos que lhe são familiares e habituais.
– Consegue descrever em termos simples aspectos do meio ao seu redor e se referir a assuntos relacionados com necessidades imediatas.
– Consegue entender os pontos principais, quando em contato com linguagem usual e familiar (no ambiente de trabalho, escola, lazer, etc.).
– Consegue lidar com a maioria das situações que possivelmente podem ocorrer em viagens onde a língua é falada.
– Consegue produzir um discurso simples e coerente sobre assuntos que lhe são familiares ou de interesse pessoal.
– Consegue descrever experiências e eventos, sonhos, esperanças e ambições, e dar breves razões e explicações de suas opiniões e planos.
– Consegue entender as ideias principais de textos complexos em tópicos concretos e abstratos, incluindo discussões técnicas em sua área de especialização.
– Consegue interagir com um grau de fluência e espontaneidade de modo que conversas com falantes nativos ocorra sem esforço por nenhuma das partes.
– Consegue produzir textos claros e detalhados em temas diversos e explicar um ponto de vista em um assunto, expondo as vantagens e desvantagens de várias opções.
– Consegue entender um vasto número de textos longos e complexos, sendo capaz de reconhecer significados implícitos.
– Consegue se expressar fluente e espontaneamente sem se esforçar para encontrar palavras adequadas.
– Consegue usar a língua com flexibilidade e eficazmente para propósitos sociais, acadêmicos e profissionais.
– Consegue produzir textos complexos, claros e bem estruturados, demonstrando um domínio de mecanismos de organização, de articulação e de coesão do discurso.
– Consegue entender com facilidade praticamente tudo que ouve e lê.
– Consegue resumir informações de diferentes fontes faladas e escritas, reconstruindo argumentos e fatos em uma apresentação coerente.
– Consegue se expressar como espontaneidade, fluidez e precisão.
– Consegue distinguir finas variações de significados, inclusive nas situações mais complexas.
Usamos o CEFR como uma forma de definir objetivamente nossas metas de fluência.
O nível B1 é suficiente para passar as férias com os amigos Surdos. O B2 é o nível que costuma ser exigido por várias universidades e concursos públicos sérios. O nível C1 já pode ser considerado como fluente, e é o nível que o aluno que tem como meta se tornar um intérprete. Porém, o ideal para ser um bom profissional capacitado é o nível C2 , pois é um nível próximo de sinalização de Surdos usuários de Libras no dia a dia.
É comum as pessoas responderem essa pergunta como “nível básico”, “intermediário” ou até mesmo “fluente”. Mas o que quer dizer cada uma dessas respostas? São respostas vagas demais e que podem ter significados muito diferentes para cada pessoa.
Atualmente, a melhor forma para se ter um entendimento comum sobre um nível de fluência em um idioma é usar como referência o Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas, ou simplesmente CEFR (Common European Framework of Reference for Languages).
O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas é o resultado de 20 anos de pesquisas do Conselho Europeu. É uma ferramenta para classificar os conhecimentos de um idioma da maneira mais objetiva possível, de forma que os diferentes credenciamentos linguísticos sejam similares. Ele é largamente utilizado como referência na Europa, e cada vez mais usados em países da Ásia e Américas. Para isso são estabelecidos três níveis que se dividem, por sua vez, em subníveis para se chegar uma escala mais precisa com um total de seis níveis.
Nossos clientes são importantes para nós. Ficaríamos contentes em receber a sua visita durante nosso horário comercial.
Rua São Bento, 200, 2° andar, conjunto 01, São Paulo, SP 01010000, BR
seg. | 09:00 – 17:00 | |
ter. | 09:00 – 17:00 | |
qua. | 09:00 – 17:00 | |
qui. | 09:00 – 17:00 | |
sex. | 09:00 – 17:00 | |
sáb. | fechado | |
dom. | fechado |
METODOLOGIA E PROGRAMA DE CONTEÚDO
A Verbo em Movimento - curso de Libras tem como objetivo capacitar o aluno a utilizar a Língua de Sinais Brasileira - Libras, a segunda língua oficial do Brasil, tornando-o capaz de interagir de maneira eficiente e natural com surdos, ampliando as possibilidades de comunicação profissional e interação social.
Carga horária total do curso: 400 horas em 06 módulos
Idade Mínima 16 anos, abaixo, só acompanhado dos pais
Material Didático
A Verbo em Movimento adota o modelo de “Sala de Aula Invertida - ao longo do processo de aprendizagem será adotada uma apostila e demais recursos tecnológicos que servirão de parâmetro para o desenvolvimento do aluno durante todo o curso junto com um material de apoio em vídeo que será entregue ao aluno no decorrer das aulas por meio da plataforma digital para ser usado como consulta.
Informações do adicionais
Mercado de Trabalho
Para enfrentar o mercado de trabalho cada vez mais competitivo, o conhecimento da Língua de Sinais Brasileira tornou-se um diferencial para os profissionais da área de educação, saúde, RH e atendimento ao público em geral.
Público-alvo
Ouvintes que necessitem ou tenham interesse em comunicar-se com pessoas surdas (ambiente organizacional; família; instituições educacionais públicas e privadas). Como também profissionais de educação corporativa de empresas.
Método
Adotamos o modelo “Sala de aula invertida (flipped classroom) ou “Aula Invertida” como conhecem alguns. O curso, com auxílio de plataformas digitais e aplicativos para celulares, engloba prática da língua a partir de situações contextualizadas do dia a dia; dramatização; expressão corporal e facial; jogos e dinâmicas.
Certificação
Aquele que concluir com aprovação e o número mínimo de faltas permitido este curso será conferido o respectivo certificado de conclusão do curso: Língua Brasileira de Sinais – em cada Módulo ou poderá retirar um único certificado ao final dos 06 módulos com a carga horária total.
Objetivo Geral
Auxiliar o aluno através do aprendizado da LIBRAS e a interação surdo/ouvinte a anular o preconceito ancorado na desinformação e, principalmente desencorajar o medo de relacionar-se com o surdo, dando-lhe bagagem para a comunicação plena.
Objetivos Específicos
Desenvolver autonomia na comunicação com o surdo;
• Ter contato com os principais fundamentos da Libras e das técnicas de tradução e interpretação
• Quebrar barreiras de preconceitos em relação ao relacionamento com as pessoas com deficiências;
• Desenvolver habilidade e capacitação para interpretar palestras, ministrar cursos e afins.
Programa de Ensino:
Pontos fundamentais em nossa metodologia de ensino:
Conscientizar o aluno quanto à cultura do Surda (organização social, costumes, código de ética etc.);
Diferenças fundamentais entre o português e a Libras, culturais e linguísticas por meio da prática em sala de aula com professores Surdos e Intérpretes o aluno terá um perfeita noção básica da usabilidade da Libras como usuário e como profissional
Aprofundamento prático e teórico na Língua de Sinais Brasileira - Libras:
Objetivo Final:
Tornar o aluno preparado para se comunicar em qualquer situação.
Promover o desenvolvimento de ações para a formação inicial e continuada de Familiares e principalmente; promover a transversalidade e a intersetorialidade da comunicação bilíngue, visando a assegurar o pleno desenvolvimento linguístico-cognitivo e a aprendizagem dos estudantes e profissionais da educação bilíngue para atender o indivíduo Surdo (criança e adulto);
Promover e favorecer a realização de estudos práticos e pesquisas referentes às experiências com e na educação bilíngue de surdos;
Promover ações para a formação inicial de professores e Intérpretes bem como auxiliar e orientar os demais profissionais em seu desenvolvimento;
Por fim, esperamos despertar no aluno envolvido a capacidade de compreender de modo eficaz as diferenças entre o indivíduo surdo e o ouvinte, dando-lhe bagagem para entender o processo de inclusão não apenas para ele, mas também para ensinar a outros.
Curso de Libras e capacitação para intérprete
Nossos clientes são importantes para nós. Ficaríamos contentes em receber a sua visita durante nosso horário comercial.
Rua São Bento, 200, 2° andar, conjunto 01, São Paulo, SP 01010000, BR
seg. | 09:00 – 17:00 | |
ter. | 09:00 – 17:00 | |
qua. | 09:00 – 17:00 | |
qui. | 09:00 – 17:00 | |
sex. | 09:00 – 17:00 | |
sáb. | fechado | |
dom. | fechado |
Escola Verbo em Movimento
Rua São Bento, 200, 2° andar, conjunto 01, São Paulo, SP 01010000, BR
Copyright © 2018 Escola Verbo em Movimento – todos os direitos reservados.
Desenvolvido por Rony Carvalheiro
Já estão abertas as matrículas para as turmas de janeiro de 2023! Agende uma aula experimental GRATUITA.
Este site usa cookies. Ao continuar a usando-o, você concordará com nosso uso de cookies.